分卷阅读164(1 / 2)

上一章 目录 下一页

座明代古桥,石桥坚固沿用至今,陈家蜜打小上学都要每天往返,她和村里的小伙伴们都对这座桥无比熟悉。村里的老人们说,这无名桥后来到了近代,因为蔡锷将军的故事被戏称为凤仙桥,建国后则定了一个英烈桥的名字。

卢卡斯显然也看出这是一座古桥,到处走走摸摸,还指着桥下一块石碑让翻译念给他听。

女翻译:“……”

克鲁克山见她欲言又止,知道肯定是有哪里不妥。

其实石碑上记述的当年前后大陈村和小陈村的村民联合抗击日本侵略者的历史,双方隔着这座桥展开激烈战役,付出了很大的伤亡把日本人阻击在了河对面,使得他们无法越雷池一步。后来因为两村都有大量人口牺牲,干脆合并成了一个村子,就是今天的陈官村,凤仙桥也从此改名为英烈桥。

陈家蜜大大方方地睁眼说瞎话:“翻译小姐不太了解我们本地的历史,几十年前山上下来一大群野猪,面目狰狞、穷凶极恶,村民们联合起来把野猪们都给打死在了河对岸,因此就把这件事情特别记载下来刻在了碑上。”

她给翻译使了个眼色,翻译连连点头:“对对,就是野猪。”

卢卡斯便赞了一句当地村民十分勇敢,一头野猪都能造成很大的破坏,何况是一群呢?

待到他心满意足,一车人又继续出发。

但是卢卡斯这人的好奇心仿佛源源不断。

等红灯的时候,他又指着窗外一个高高的花岗岩纪念碑问翻译:“这又是什么?”

跟他之前在华盛顿看到过的方尖石碑长得很像,中国历史悠久,卢卡斯以为这可能是一处上千年的文物展览场所。

这个纪念碑陈家蜜之前也和克鲁克山提起过,而且纪念碑上的字很大,翻译本人看得清清楚楚,上面刻着“纪念中国远征军阵亡烈士”的字样,后面就是墓园。

翻译:“……”

克鲁克山立刻救场,妇唱夫随:“这是纪念中国改革开放的石碑,翻译小姐可能看不懂上面的书法字。”

翻译心想,我是真的什么都不想要懂。

随后陈家蜜开车去了鲜花交易中心和周刚汇合,众人也没有铺张,就在食堂里点了几个口味清淡的菜蔬小炒,其乐融融聚了一桌,比起正式的晚宴,这些简单的菜品倒很符合卢卡斯本人的口味。

而且云市的鲜花交易中心成立的时间不长,各方面硬件设施非常齐全,虽然还有一些短板需要弥补,但目前为止的交易量已经占据了亚洲第一的位置。

身为邻国人,卢卡斯看得非常感慨。

不过日本首先是作为鲜花进口国和加工国存在的,与中国的国情有显著不同,而且他们本身的育种产业非常发达,先进程度不下欧美,唯一的制约不过是“地大物博”这四个字,自古以来这便是日本对中国的心结。

卢卡斯十分客气,和周刚不断表示两国应该互相学习。

周刚趁没人留意的时候悄悄问陈家蜜:“怎么是个日本人?一会儿带他进陈官村会不会被打出来?”

陈家蜜内心也很崩溃,但是历史问题归历史问题,生意归生意,和平年代大家还是得主张和和气气,所以她得做好村民和委员之间的传声筒:“我正要跟你交代这件事情,进进出出都叫他卢卡斯,也千万别说他是日本人,就说他是瑞士人。”

那翻译也知道轻重,不该说的都不说,实在圆不过去就会借口自己不了解云市本地的人文,主动求助陈家蜜。

这是个聪明姑娘,陈家蜜松了一口气。

最新通知

网址已经更换, 最新网址是:yzwnovel.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一页