分卷阅读27(2 / 2)

上一页 目录 下一章

“难道你要我愉快地接受你的出身?”索林轻蔑地说,“我应该为结交你那些低贱的亲属而感到荣幸?”

比尔博怒不可遏:“还有,你冷酷地伤害了我最爱的侄子弗罗多!你生生拆散一对相爱的人,他们一个被指责为朝三暮四、一个被讥笑为痴心妄想!你能否认你的卑鄙行径吗?”

索林强硬地说:“我的确阻止了那场幼稚的婚姻,我认为我的做法是非常明智的!”

比尔博气得几乎说不出话来,他不能理解一个人怎么能如此无耻!他更加气愤地说:“更过分的是你对莱戈拉斯所做的一切!你为了自己国家的利益而强迫他成为人质,把他困在孤山多年,让他受尽屈辱!”

索林的表情变得十分不屑:“您还真是关心那位精灵王子!”

“难道他不幸失去了您——伟大的山下之王的友谊——就不能有其他朋友了吗?”比尔博义正词严地说,“该有人替他说句话!他不得不接受强加给他的婚约,和你——伤害他最深而且不爱他的人——的政治婚约,而你却无视他的痛苦,还敢悠闲地出现在他面前!”

索林已经不打算再听下去了:“让我暂且总结一下:你充分说明了莱戈拉斯的无辜和我的傲慢、冷酷、无耻,我想我已经被侮辱得够多了!我实在不该妄想你能接受我的求婚!”

比尔博冷冷地说:“没错,即使中土世界的矮人都死绝了我也决不会和你结婚!”

索林拉开门,回头说:“我很抱歉搞糟了您的心情,也不会再轻率地向您求婚,再见吧比尔博·巴金斯先生!”他说完便头也不回地离开了。

比尔博透过窗子看到索林大步走过花园,很快消失在篱笆后面。他忽然感到一阵无力,不得不后退两步跌坐进椅子里,他的剧烈的心跳仍未平复,眼眶不知为何涌起一股酸涩。

罗索夫妇和梅里回到家里时,比尔博仍颓丧地陷在那张椅子里,眼神空洞。

“我的天!比尔博你怎么了?”梅里吓得一步蹿上去,摇晃比尔博的肩膀。

比尔博回过神来,心烦意乱地挥开梅里的手,一句话也不说就急匆匆跑上楼去。

☆、第二十一章

比尔博难得地失眠了,睡眠不足导致他第二天精神更不佳。他动作缓慢地从床上爬起来,拖拖拉拉穿好衣服,便去森林里散步了。

森林里空气清新,露水打湿了比尔博的衬衫。比尔博的心情却舒畅不起来,霍比特人很少有难以排解的烦恼,这导致他缺乏从低落的情绪里调整心情的能力。

远远的,索林从小路上走来,以矮人步行的速度来看,比尔博已经来不及走开了,不得不和索林狭路相逢。

索林也看到了比尔博,他加快步伐向霍比特人走过来:“早上好,巴金斯先生。”他把一封信交给比尔博,然后倨傲地微躬上身行礼,既而转身离开,再也没回头看比尔博一眼。

等索林消失在茂密的树林之后,比尔博打开信阅读:

比尔博·巴金斯先生:

我深知昨天发生的事情令您不快,故不

最新通知

网址已经更换, 最新网址是:yzwnovel.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一页 目录 下一章