分卷阅读3(2 / 2)

上一页 目录 下一章

贝托尔多在他们头上不轻不重地打了一下,路易吉吐了吐舌头,一溜烟跑开了。乔万尼仍等待着他的解释,贝托尔多似乎也想在他头上拍一拍,最终却用力按住了他的肩。

“来自公爵的津贴。”他说,“好好干,‘小大师’。”

这个略带戏谑的称呼立即将乔万尼带回了昨日阳光动人的午后。他想起绿荫下那位阿多尼斯般耀眼的青年,几乎立刻涨红了脸。贝托尔多哈哈大笑起来——他已在太多初次得到家族眷顾的艺术家们脸上看到过相似的神情。

“前途无量,乔。”他笑着说,又在他肩上拍了拍。

雕刻法翁的热潮从这时开始在学徒间盛行起来。乔万尼将这段午后的往事视作他与公爵间的秘密,从未与他人提起,但他不知道那一日的浆果丛后还有一双善于窥探的眼睛。十三岁的皮耶尔见证了公爵的友善与慷慨,将这作为洛伦佐的又一桩轶事大加宣扬。学徒们早已听闻公爵偏爱古典时代的神话与传说,法翁的故事无疑是这一说法的有力例证,因此立即着手投其所好,希望能如乔万尼一般得到他的眷顾。惯于沉浸在个人世界的乔万尼在三天后才发现了同伴们的狂热,短暂的气恼过后,他立即停下手中对维纳斯半身像的准备工作,转而画起了睡狮的草图。

但他们谁也没能盼来公爵。此后半年,洛伦佐再未涉足圣马可花园。学徒们在失望中学会了等待,不再指望一夕间的奇迹。乔万尼从不是日落时会唉声叹气的学徒们中的一员,但他所掩藏的失落甚至比旁人更深。那位曾与他友善交谈的青年仿佛是林间行踪不定的山泽神灵,出现后又即刻消失,唯有每月不间断的五个弗洛林提醒着他这一切并非夏日幻梦。他将那座经过精心修改的法翁像搬到了自己的房间里,与怀抱圣婴的圣母像并列。一个隐秘的愿望加入了他每日的晚祷之中,只为期待着天亮后或许能再次相逢。

或许是童贞圣母真的听到了他的祈祷,他在圣诞日时收到了来自洛伦佐的礼物。美第奇家族的传令官为花园中的学徒带来了取之不尽的礼物,足以向未经人事的少年们证明家族的慷慨。人人都得到了称心如意的赏赐,赞美洛伦佐的话语比槲寄生下噼啪作响的壁炉更加热烈。轮到乔万尼时,他从传令官手中接过了数套镶嵌精美的金银器具,正准备低头道谢,却忽然被拉住了手腕。

担当传令官的黑发青年正对他低头微笑。在不久的将来,乔万尼知道了他的名字是波利齐亚诺,洛伦佐的密友与谋臣,也是有名的文法家与古典学家。

“殿下特地嘱咐我向你转交一份礼物。”波利齐亚诺低声说,“请别将这当作赞助人的赏赐,将它看作朋友的心意吧——我们时常在聚会中讨论它。”

他变戏法般从身后拿出了一册书。那是一卷以拉丁语写成的柏拉图著作,是来自柯西莫时代的珍贵的抄本,附有费奇诺的详细评注。乔万尼惊讶地翻开它,在看到扉页上那行漂亮的赠语时屏住了呼吸。

他向年轻的传令官鞠了一躬。他赶回自己的房间,房门在他身后发出了“砰”地一声响,乔万尼靠在门板上,待呼吸逐渐平稳,才再度翻至扉页。

我的小大师:

愿美好时光永不来迟。

你忠实的洛伦佐·德·美第奇。

月光滑过窗棂,轻柔如银白色的波浪。乔万尼倒在床褥上,将书本举在眼前,手指反复抚摩过那个被月光点亮的名字。他记得——有句古话是这样说的——我将知识赠与你,愿你的美德与知识一般长久……

仿佛月光亦游弋入胸膛,乔万尼终于弯起嘴角。他将书本紧搂在胸前,低声说:“小红球万岁。”*

作者有话要说:

注:

巴库斯(Bacchus):罗马神话中的酒神,对应希腊神话中的狄俄尼索斯。

弗洛林(florin):文艺复兴时期一种广泛流通的金币,在热那亚和佛罗伦萨铸造。

小红球是美第奇家族的纹饰。

费奇诺、波利齐亚诺均是文艺复兴时期与美第奇家族联系密切的著名学者的名字,本文仅借其之名。

第4章二

主在升天节时回到他在天上的国,乔万尼期盼已久的转机却在此时翩翩降临。为庆祝这一节日,由美第奇家族出资赞助,贝托尔多在花园中举办了一次小型竞赛。优胜者的赏金为数可观,最为出色的作品还将被永久陈列在花园的柱廊里,和多纳泰罗等先代大师们的雕塑摆放在一起。乔万尼是参与竞赛的学徒中年龄最小的一位,却被视为对奖金最有力的追逐者之一。为了抓住这次机遇,他在三个月前便前往卡拉拉的采石场挑选石料,又接连数日拿着炭笔穿梭在佛罗伦萨的大街小巷中,画下了厚厚一摞素描。他近乎不眠不休地工作着,正如路易吉所说,“博纳罗蒂房里的烛火从不熄灭”——最终的成果虽然不足以使他完全满意,却赢得了大多数人的赞赏。

最新通知

网址已经更换, 最新网址是:yzwnovel.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一页 目录 下一章